点击左边播放器播放Download 点击左边播放器播放Download 这首歌的由来纯属偶然,四年前的春节期间我在单位值班,就是那种只要求在岗在位其实无所事事的那种,闲得无聊就在国内音乐基地瞎逛,听到这曲爱尔兰哨笛独奏《忆昔辞》一下子就被吸引了,笛声清幽婉转,如泣如诉,编曲丰富,特别有画面感,循环数遍越听越喜欢,欲跟着哼唱,奈何没有人声版,于是就突然有了把它填上歌词唱出来试试的念头。恰好友人旧日诗词中的意境与《忆昔辞》相近,拿来借用了一些灵感,诸如三生石,西湖雨,佛语偈言,红烛泪,然后我按照曲子的旋律和脑海中展现的场景来写歌词,几易其稿,终成此版。这是我第一次尝试写歌词,完全不懂歌词的规矩,全凭对旋律的感觉来写,牵强之处在所难免。 曲...
阅读全文
点击左边播放器播放Download 《My heart will go on》是一首太经典的歌曲,席琳迪翁的演唱已经深深地刻在人们脑海中,原本如此深入人心的经典不该再被翻唱成中文。且不说席琳迪翁强大得可怕的不给后人留一丝余地的演唱令人无法企及,单单用中文翻译经典英文歌词就往往是件费力不讨好容易遭人诟病的事情。既要把原文的意境表达出来,又要顾及到合辙押韵,还要合乎歌曲旋律的走向,断字断句和发音吐字要自然,该深情处要深情,该激昂处要有气势,实在是太难了。 我的初衷是希望我所尝试的这个中文版能尽量真实还原这首歌的原有意境,再现电影结尾男女主人公生死诀别时的一幕幕场景,让人一听到歌曲就能想到男女主人公之间令人唏嘘的爱情。翻译这首歌时我也颇费了一...
阅读全文
点击左边播放器播放Download 藕花的Scarborough Fair是保罗西蒙版,近似民谣风格,非常入心。我跟风上传的是五年前录制的sarah brightman版本,两个版本是完全不同风格了。 【Scarborough Fair(斯卡布罗集市)】 原唱:sarah brightman 翻唱:听泉 Are you going to Scarborough Fair Parsley, sage, rosemary and thyme Remember me to one who lives there She once was a true love of mine Tell her to make me a cambri...
阅读全文
点击左边播放器播放Download 这是2014年我刚刚听完霍尊的《卷珠帘》时翻唱的,伴奏也是用的霍尊最初的版本。蘑菇才子演唱的《卷珠帘》给我的感觉是温润如玉,编曲也更加丰富,加入蘑菇自填的古风填词更是完美,我跟风上传个女版,凑凑热闹。 卷 珠 帘 作词:LUNA 作曲:霍尊 原唱:霍尊 翻唱:听泉 镌刻好 每道眉间心上 画间透过思量 沾染了 墨色淌 千家文 都泛黄 夜静谧 窗纱微微亮 拂袖起舞于梦中徘徊 相思蔓上心扉 她眷恋 梨花泪 静画红妆等谁归 空留伊人徐徐憔悴 啊 胭脂香味 卷珠帘 是为谁 啊 不见高轩 夜月明 此时难为情 细雨落入初春的清...
阅读全文
点击左边播放器播放DownloadDownload 一样的月光 词 吴念真 罗大佑 曲 李寿全 原唱 苏芮 翻唱 听泉 什么时候儿时玩伴都离我远去 什么时候身旁的人已不再熟悉 人潮的拥挤拉开了我们的距离 沉寂的大地在静静的夜晚默默地哭泣 谁能告诉我 谁能告诉我 是我们改变了世界 还是世界改变了我和你 一样的月光 一样的照着新店溪 一样的冬天 一样的下着冰冷的雨 一样的尘埃 一样的在风中堆积 一样的笑容 一样的泪水 一样的日子 一样的我和你 什么时候蛙鸣蝉声都成了记忆 什么时候家乡变得如此的拥挤 高楼大厦到处耸立 七彩霓虹把夜空染得如此的俗气 谁能告诉我 谁能告诉我 是...
阅读全文
1