版主:眉子  

好像曲解了原意了, (原创天地)  861次阅读

作者: 北宇 @, 发表于: 2014-07-30 (3771天前) @ 英二
编辑: 北宇, 时间: 星期五, 八月 01, 2014, 22:47

观看【北宇】的博客

第一句也错了一个词”Then my verse I dishonor".
实际上一句前半是原因,其他都是后果。 最后一句是倒装的,名声死去的意思。

试译一下
文不再入流,我形亦蒙羞;
做人觉下贱,心被钳夹紧 (temper 是情绪,like "control your temper")
拿笔见鬼魅,下墨污我名
天才落花葬,显名纸余烬


完整帖子:

 主题RSS Feed

打开手机微信,选【发现】->【扫一扫】左边的二维码就会在手机出现这个帖子,然后点击右上角的三个点,选分享到朋友圈。
我是歌手 新闻速递 谈股论金 聊天灌水 影视在线 心灵大学 原创天地 笑话连篇 美食天下 视觉艺术 伴奏交流